March 25, 201214 yr Will be interested to see what you think. I'll record it as I want to watch it when I'm not as tired as I'm right now, but I'll let you know when I've watched it.
March 25, 201214 yr I'll record it as I want to watch it when I'm not as tired as I'm right now, but I'll let you know when I've watched it. If that were me, it would sit on my DVR for ages, a 3-hour lump I could never bring myself to start.
March 25, 201214 yr Saw The Hunger Games on Thursday night, and as a fan of the books it really didn't disappoint. It works not only as a seriously, seriously good adaptation but as a film on its own. Absolutely brilliant.
March 25, 201214 yr If that were me, it would sit on my DVR for ages, a 3-hour lump I could never bring myself to start. Well, you wouldn't record it in the first place, would you? Then again, I've had Kill Bill on my DVR for over a year now because I just haven't felt like starting. That's mostly because I really don't rate Tarantino very highly.
March 25, 201214 yr The title of that film is interesting because "le fond de l'air" is usually used in the phrase "le fond de l'air est frais" which is like saying there's a nip in the air. But it actually means "the background of the air is chilly". I'm not sure why they've translated it as "Grin Without a Cat" whioch to me recalls the Cheshire cat from Alice Through the Looking Glass, but doesn't give the same feeling of there being a red nip in the air. Let us know what you think once you've watched it Maks.
March 25, 201214 yr I am currently watching Naked - a Mike Leigh film which is being shown on Film 4. I don't know why I have never seen this before. It is fantastic and I will be buying it on DVD in order to revel in the dialogue again and again. David Thewlis, who plays the central character is brilliant. Adverts are over - have to go.. Edited March 26, 201214 yr by moi
March 26, 201214 yr No he wasn't meaning that one as such, just generally. I know about that one now, it will be more subtle tomorrow when I do it.
March 26, 201214 yr I'm never subtle when I do it. Lots of grunting. Moi, thanks for the "le fond de l'air est frais" explanation. Clever title in French. Don't think the English attempt at wit comes off, though. Edited March 26, 201214 yr by wxwax
March 26, 201214 yr I'm never subtle when I do it. Lots of grunting. FAR too much information wxwax! Naked ended at three o'clock in the morning, and I was wide awake right to the end. I don't know why I have never seen this before - did it not go on general release? Anyway, youngsters who may have missed it (it dates back to 1993) I cannot recommend it too highly.
March 26, 201214 yr The title of that film is interesting because "le fond de l'air" is usually used in the phrase "le fond de l'air est frais" which is like saying there's a nip in the air. But it actually means "the background of the air is chilly". I'm not sure why they've translated it as "Grin Without a Cat" whioch to me recalls the Cheshire cat from Alice Through the Looking Glass, but doesn't give the same feeling of there being a red nip in the air. This is what "old reliable" wikipedia has to say about it: Using the image of Lewis Carroll's Cheshire Cat, the film's title evokes a dissonance between the promise of the global socialist movement (the grin) with its actual presence in the world.[1] The film's original French title is Le fond de l'air est rouge, which means "The base of the air is red", and has a subtext similar to the English title, implying that the socialist movement existed only in the air.[1] LINK --- I wouldn't know about the subtleties of French language, so I just copy/pasted that.
March 26, 201214 yr I love Mike Leigh films, but I've not seen that 1, I will have to hunt it down in the schedules!
March 27, 201214 yr I am currently watching Naked - a Mike Leigh film which is being shown on Film 4. I don't know why I have never seen this before. It is fantastic and I will be buying it on DVD in order to revel in the dialogue again and again. David Thewlis, who plays the central character is brilliant. Yes. It's a grippingly sad almost dickensian portrait of reckless betrayal misogyny & madness. Leigh's films are invariably must see category.
March 27, 201214 yr FAR too much information wxwax! Naked ended at three o'clock in the morning, and I was wide awake right to the end. I don't know why I have never seen this before - did it not go on general release? Anyway, youngsters who may have missed it (it dates back to 1993) I cannot recommend it too highly. Strange expression, if you truly parse the words. Does Moi hate this movie or like it? I am not sure. The use of negatives in sentences sometimes throws me for a loop, I must admit.
March 27, 201214 yr The use of negatives in sentences sometimes throws me for a loop, I must admit. You don't say? Edited March 27, 201214 yr by wxwax
March 27, 201214 yr Strange expression, if you truly parse the words. Does Moi hate this movie or like it? I am not sure. The use of negatives in sentences sometimes throws me for a loop, I must admit. Oh dear - two countries separated by an ocean and a common language! When I say "I cannot recommend it too highly." it means "No matter how much I praise it, I will fall short of the praise it deserves." In other words it is of a very high quality indeed.
March 27, 201214 yr No, I think the gist of that phrase is that you recommend it a little, but not a lot. If you wrote "I cannot recommend it highly enough", then I would agree with your interpretation, but you did not write that. I need an expert linguist to resolve this dispute.
March 27, 201214 yr No, I think the gist of that phrase is that you recommend it a little, but not a lot. If you wrote "I cannot recommend it highly enough", then I would agree with your interpretation, but you did not write that. I need an expert linguist to resolve this dispute. AND HERE I AM!! And I am telling you, when I write "I cannot recommend it too highly", it means "it is impossible to recommend it too highly, in other words no matter how highly I praise it I will not be exaggerating." That's what it means in English, Phillip - truly.
March 27, 201214 yr Oh, I am sure that is perhaps the general meaning, but what I am saying is if you really parse each word, it comes out more to my way of interpretation that the way it is generally interpreted (I think).
March 28, 201214 yr Perhaps I can mediate here. In the event that the exact phrase used by moi existed in a vacuum, then Phillip's interpretation of it's meaning is, and albeit opposite to the conventional interpretation usually placed upon it and of which moi refers, valid. However, given that language should never be divorced from its context/surrounds, it is difficult to see how Phillip's interpretation of its meaning has any weight whatsoever: ie. moi was unmistakably fulsome in her praise for the material film and, so it follows, the usual conventional interpretation applied to the phrase's meaning was reinforced by the context in which it was used. Of course, the only other possibility that remains is that moi was intending to be self-contradictory all along in which case....
March 28, 201214 yr Oh, I am sure that is perhaps the general meaning, but what I am saying is if you really parse each word, it comes out more to my way of interpretation that the way it is generally interpreted (I think). Also, Phillip, I have to point out that "parsing" means "identifying what part of speech each word is". AS in: I = personal pronoun Cannot = auxiliary verb - present tense negative Recommend = verb it the infinitive form That = demonstrative adjective Film = noun Too = adverb Highly = adverb and Youlots - Moi? self-contradictory? as if...
March 28, 201214 yr In fact, Philip, I have realised that what is causing your confusion is the modern habit of confusing the meaning of the adverb "too" with the adverb "very". Were I to say "I can't praise it very highly" you would be correct in saying I had damned it with faint praise. See?
March 28, 201214 yr 'Confusion' is unnecessarily historicist moi; sardonicism, bias etc. are as attributable and therefore as equally valid as any other and more conventionally ascribed meaning you care to give the subject phrase.
March 28, 201214 yr 'Confusion' is unnecessarily historicist moi; sardonicism, bias etc. are as attributable and therefore as equally valid as any other and more conventionally ascribed meaning you care to give the subject phrase. You do talk a lot of rubbish sometimes, youlots!!
Create an account or sign in to comment